Chal ud jaa re panchi ...                    

                                                            By Ravi Menon, Music research head of Mathrubhumi group

 

Celebrities’ are destined to receive bouquets and brickbats when alive; but the latter rarely after death. Unfortunately, 36 years after his death, eternal crooner Mohamed Rafi – considered the soulful voice of the nation, has been made the butt of a crude joke.

Karan Johar, one of Bollywood’s richest and best connected movie-moguls “insulted” the memory of the legendary singer. A dialogue from the October 2o16 release, Ae Dil Hai Mushkil apparently ridicules Rafi. The dialogue has Anushka Sharma telling a character played by Ranbir Kapoor,  "Mohammad Rafi? Woh gaate kam, rote zyada the na?" (Rafi? Didn’t he sing less, weep more?)

Ravi Menon, author of over 10 books on music related subject, in a probing article in Malayalam has asked whether Johar was justified in his diatribe against Rafi. Here is a free translation of his original article.

The year was 1958.

Silence and melancholy hung heavily in the Bombay recording studio’s console. Rafi was lending his voice to Shailendra’s lyrics and Salil Chowdhury’s tune for the classic Madhumati – starring Bollywood tragedian Dilip Kumar a.k.a. Mohammad Yusuf Khan and those days’ southern siren Vyjayantimala.

                                                                 Toote huey khwabon ne

Humko yeh sikhaayaa hai

Dilne jisey paayaa thaa

Aankhonne ganwaaya hai

 (Broken dreams have taught us

Visible realities cause

Hearts’ achievements’ losses)

Paying close attention were the above personalities and also the famous director – Bimal Roy and recordist Badri Nath Sharma.

Rafi emerged from the voice room of the recording studio and noticed the sad expressions on the faces of those who were to approve the song.

“Should I do one more take? Your faces are depicting disapprovingly sad expressions,” he said.

“We are sad, alright, Rafi Saab. You sang so emotionally that the song took us to the brink of tears,” Shailendra said.

Rafi smiled disarmingly.

“Probably, the lyrics’ plaintive numbers and the tune’s inherent sadness helped me render it this way,” he whispered. All singers speak in very low voices – saving their vocal chords’ strain for the microphone.

None of those present could have imagined that the song would be hummed for decades.

The ironical twist followed an hour later.

Salil Chowdhury had composed the tune for another song in the same movie – a comedy piece featuring teetotaller funster Johnny Walker doing a drunken scene on screen.

Jungle mein mor naachaa 

Kisine na dekha

Ham jo thodisi peekar zara jhoome

Haiye sabne dekha

(None noticed the peacock dancing in the forest;

but the world noticed my having quaffed a small drink!)

We wouldn’t mind recording this song another day, Rafi Saab. After the heavily emotional stuff a little while ago, you may find it difficult to do a light-hearted number,” offered Sharma.

Rafi had none of it. 

He rendered the song in a single take.

“It is part of my job. We are part of the film industry that needs to survive. I am contributing only in a small way, as a professional. Every singer must be prepared to switch styles and emotions to suit the song-situation,” Rafi informed the awe-struck movie-bigwigs and walked away.

“I had seen a hundred per cent true professional that day,” recordist Sharma commented later.

That was an era of mono-recording done on tape, in the linear method.

The modern day methods of ‘punching-in’ special lines, ‘cut-paste’ tricks etc were unheard of in the fifties. For that matter, none even dared to splice and edit the audio tape, which was technically possible at that time. Reason: half a second’s missed beat could ruin a song.

Released in 1958, Madhumati won that year’s national award for best Hindi feature film, completed a silver jubilee, and succeeded in helping Roy haul himself out of financial holes created by earlier tear-jerkers. It was India’s second Oscar entry and went on to bag 6 Filmfare Awards.

Karan was born in 1972 – 14 years later to Yash Johar. Johar senior’s film career started in right earnest in 1963 when he was made production manager of veteran actor Sunil Dutt’s classics Mujhe jeene do [let me live] and Yeh raaste hain pyar ke [these are paths of love].

Rafi sang “Ab koyee Gulshan na ujde ab watan azaad hai” for Mujhe jeene do – played on every Independence Day in many parts of India. The lyrics mean, “From now on no Eden shall be ruined as the nation is free!”

A couple of years later, Yash joined evergreen star Devanand’s production company Navketan to assist in the making of all time classics Guide and Jewel ThiefPrem Pujari [love worshipper] and Hare Rama Hare Krishna. While Guide had 3 songs by Rafi, Jewel Thief had one number by the singer.

Yash launched his own outfit Dharma Productions in 1979. The first movie was Dostana [friendship] starring Amitabh Bachchan, Shatrughan Sinha, Pran and Zeenat Aman.

It is a cruel irony that Rafi was “insulted”, as never before, in the recent film 2016 Diwali release  – “Ae dil hei mushkil” [life is difficult, dear heart] made by Karan Johar starring Anushka Sharma, Aishwarya Rai Bachchan and Ranbir Kapoor.

The dialogues of ADHM were penned by Niranjan Iyengar – a Tamil speaking Brahmin born in Anand, Gujarat.

While the movie had its fair share of controversies due to its Pakistani actor Fawad Khan, it received tepid reception at the Box Office.

Cutting across language and geographical barriers, the controversial lines mouthed by Anushka Sharma in ADHM– ,  "Mohammad Rafi? Woh gaate kam, rote zyada the na?"  raised the hackles of  music lovers.

Music director and singer Bappi Lahiri told a radio station in faraway Calicut thus: “How can one remain quiet if one’s father’s reputation is besmirched?”

Lahiri was justified in saying so, for Rafi is indeed considered the father of modern-day playback singing in India.

Rafi’s record speaks for itself.

He sang several thousand songs in multiple languages –  Hindi, Assamese, Konkani, Bhojpuri,Odia, Punjabi, Bengali, Marathi, Sindhi, Kannada,Gujarati, Telugu, Magadhi, Maithili, Urdu, English,Farsi, Arabic, Sinhalese, Creole, and Dutch, says Wikipedia.

Naturally, Rafi’s son Shahid was enraged. He said, “This dialogue doesn’t take the movie forward or backward. So, what was the need to include this dialogue? And while writing this dialogue, didn’t they realise who they were talking about? Mohammed Rafi is a versatile legendary singer and I am not saying this just because he is my father. Even after 36 years of his passing away, my father’s fan following is far more than many other singers of our industry. My father was an institution. He was a very down-to-earth person. He was like a saint. People still worship him. Nobody in the industry says anything bad about my father. This dialogue is an insult. It is stupid. The man who wrote this dialogue is stupid. My father sang for Shammi Kapoor, Rajendra Kumar, Joy Mukherjee and Biswajeet. From love songs to qawwali, he has sung it all. It is ridiculous to say whatever has been said in the film,” Shahid told the Indian Express

Sonu Nigam, a currently popular singer took umbrage.

“Rafi is the king of singers. Using frivolous words for someone of his stature is unacceptable and offensive,” Nigam was quoted as saying.

Incidentally, it is amusing that the ADHM title was borrowed from a six decade old super hit Rafi number from CID (1956) picturised on Johnny Walker.

Ay dil hai mushkil

Jeenaa yahan

Zara hatke

Zara bachke

Yeh hai Bambai meri jaan

“O heart, life is difficult in Bombay, manoeuvre a little and take care,

for this is that kind of city.

The song was tuned by OP Nayyar and penned by Majrooh Sultanpuri [the pen name means wounded soul of Sultanpur].

Rafi was eloquent in every emotional aspect of songs sung for the screen – pathos, romance, devotion, comedy, anger, you name it. Yes. Occasionally he did make people weep, as he made them laugh, sing and dance. He deserved a much higher pedestal than Karan Johar thoughtfully offered.

(O heart, life is difficult in Bombay, manoeuvre a little and take care, for this is that kind of city). The Majroo Sultanpuri  song was tuned by OP Nayyar.

Rafi was eloquent in every emotional aspect of songs sung for the screen – pathos, romance, devotion, comedy, anger, you name it.

Terming him a weeping Joe is downright crassness.

 May be the spirit of Rafi, sitting in a far off land, would be humming this song from the movie “Bhabi.”

 

Chal ud jaa re panchi

Ke ab yeh

Desh huaa begaanaa

(Fly away, O  bird,

This land is yours no more)

 Appending the opening lines of lyrics from a song in the film Dostana [friendship] – one of the first movies made by Yash Johar would prove to be the supreme ironical icing on the cake to round off this tale about the behaviour of Karan Johar and the tasteless remark on the great singer Rafi.

Mere dost kissaa

Yeh kyaa ho gayaa

Sunaa hai ki too

Bewafaa ho gaya

 

(O friend, what an ironical twist

I hear that you have become an ingrate)

(Courtesy:Southern Features)

 

(  Author:  ravi.menon@gmail.com)  Eom/Nov.28, 2016

 


News Chase : A factor-fictional novel on the Thrills, frills & perils of News Reporting

<http://www.amazon.com/dp/1980796831>